Изучаващите български език в Славянския институт на университета в Кьолн студентки Кристине Райнс и Лилия Троанска спечелиха първи места за превод от български на немски език в категориите "Поезия" и "Проза".
Доц. Илияна Чекова, която е лектор по български език, литература и култура в университета в Кьолн, заяви за БТА, че международният конкурс за превод "Трансформации 2025" е осъществен по програмата "Неразказаните истории на българите" на Министерството на образованието в България.
По време на Общославянско литературно четене на 4 юни Кристине Райнс и Илиана Чекова заедно със студентите Азиз Кадиров и Велиана Желязкова представиха драматизирани откъси от няколко глави на преведената от български и немски език поема на Иван Вазов "В царството на самодивите".
Доц. Чекова изрази своето задоволство, че тази година студентите, които изучават български език, са голяма група. Сред тях има студенти с български корени, германци, грък, румънец, турчин, сръбкиня, новозеландка, руснак, холандка и македонец.
Повечето са избрали да изучават български по различни емоционални причини, като български приятели и корени, прочетени хубави български книги, интерес към българската култура и др.
Редактор: Иво Иванов
Снимка: доц. д-р Илиана Чекова-Димитрова
Елена е съпруга на българския свещеник в Париж – отец Иван Карагеоргиев, и живее там от 2010 г. Завършила е иконография във Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий" и именно професията ѝ я среща с нейния бъдещ съпруг. Запознават се,..
Българският литературен кръжок в австрийската столица организира среща с Веселка Маринова – автор на книгата “Купа с камъчета”, съобщиха за БТА от екипа на организацията. Това е последното събитие за сезона, определяно по този повод като..
Излезе от печат вторият брой на списание “Културна алтернатива“ от проекта “Културни пътеки“ на сдружение “Културна алтернатива Цариброд“. Финансирането е по програма на българската държава за подкрепа на организации на българските общности зад..